Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui font un rêve.
Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion,
nous étions comme ceux qui font un rêve.
Notre bouche clamait notre exaltation,
notre langue des chants d'allégresse.
L'Éternel a fait pour nous de grandes choses;
nous sommes dans la joie.
(2 x)
Alors on disait parmi les nations:
l'Éternel a fait pour nous de grandes choses!
Éternel ramène nos captifs,
comme des ruisseaux dans le midi!
Ceux qui sèment avec larmes,
Moissonneront avec chants d'allégresse.
Celui qui marche en pleurant,
quand il porte la semence,
revient avec allégresse,
quand il porte ses gerbes.
L'Éternel a fait pour nous de grandes choses;
(2 x)
nous sommes dans la joie!
© 1973 Kingsway Communications Ltd/LTC
Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion,
nous étions comme ceux qui font un rêve.
Notre bouche clamait notre exaltation,
notre langue des chants d'allégresse.
L'Éternel a fait pour nous de grandes choses;
nous sommes dans la joie.
(2 x)
Alors on disait parmi les nations:
l'Éternel a fait pour nous de grandes choses!
Éternel ramène nos captifs,
comme des ruisseaux dans le midi!
Ceux qui sèment avec larmes,
Moissonneront avec chants d'allégresse.
quand il porte la semence,
revient avec allégresse,
quand il porte ses gerbes.
L'Éternel a fait pour nous de grandes choses;
(2 x)
nous sommes dans la joie!
© 1973 Kingsway Communications Ltd/LTC
Réf. PDF-0016